in virtue of примеры
- In virtue of their contribution, we believe that we could accomplish the substance of report.
Благодаря их вкладу мы считаем, что можем завершить подготовку доклада. - Prize A property captured at sea in virtue of the rights of war, as a vessel.
Приз — добыча, захваченная в морской войне и переходящая, согласно международному праву, в собственность захватившего. - The source reports that Dr. Al-Maziny is being kept in detention in virtue of article 3 of Emergency Act No. 162 of 1958.
Источник сообщает, что д-р аль-Мазини содержится под стражей в соответствии со статьей 3 Закона № 162 о чрезвычайном положении 1958 года. - Termination by User or Casino as above, shall be without prejudice to recovery by either party of any amount legally due by the other party in virtue of this Agreement.
Завершение работы данного соглашения со стороны казино или со стороны пользователя производится без возможности его восстановления. - In virtue of the portraits of travellers who did, Mengs became known in Rome and his work was of great importance to the dissemination of the Neoclassical style.
В силу портреты путешественников, которые сделали, Менгс стал известен в Риме и его работа имеет большое значение для распространения неоклассического стиля. - Keen sensitivity, even in virtue of your appearance, the artist could realize the fragility of the people depicted. His characters were the prostitutes, the drunks, the dancers and singers of the cabarets.
Острый чувствительность, даже в силу ваш внешний вид, художник может реализовать хрупкость изображали люди. - The State party further informs the Committee that Mr. Kirpo was released on 13 September 2011, in virtue of the General Amnesty Act of 20 August 2011.
Государство-участник информирует также Комитет о том, что на основании Закона о всеобщей амнистии от 20 августа 2011 года г-н Кирпо был освобожден 13 сентября 2011 года. - This text certainly represents a clear case of a representative Byzantine author’s affirming that the hypostatic union — in virtue of the “communication of idioms” — modifies the character of human nature.
Этот текст представляет собой ясный пример показательных для византийских авторов утверждений об ипостасном соединении, которое — в силу "сообщения свойств" — меняет характер человеческой природы. - " Wages " (salario or sueldo) shall mean the remuneration which the employer must pay to the employee in virtue of the fulfilment of the contract of employment or employment relation in force between them.
Заработная плата или оклад представляют собой вознаграждение, которое предприниматель обязан выплачивать трудящемуся во исполнение договора о найме или на основании существующих между ними трудовых отношений. - We have seen that in the East man’s relationship with God was understood as a communion of the human person with that, which is above nature. “Nature” therefore designates that, which is, in virtue of creation, distinct from God.
Таким образом, на Востоке отношение человека с Богом понималось прежде всего как причастие человеческой личности с тем, что выше природы. - In virtue of the financial programme act of 9 July 2004, the ceiling in question was aligned, as of 1 September 2004, with the ceiling applicable to health insurance.
На основании Программного Закона от 9 июля 2004 года с 1 сентября 2004 года максимальный размер заработной платы был увеличен и приведен в соответствие с размером зарплаты, учитываемым в системе страхования на случай болезни. - The humanity of Christ, which makes the icons possible, is a “new humanity” having been fully restored to communion with God, deified in virtue of the communication of idioms, and bearing fully again the image of God.
Человечность Христова, делающая иконы возможными, это — "новая человечность", она полностью восстановлена для общения с Богом, обожена в благе сообщения свойств, во всей полноте вновь несет образ Божий. - Determination of the economic efficiency of personnel management in virtue of its career growth was proposed to be conducted on basis of an economic-mathematical model of cause-and-effect relationships between the improved indicators of the personnel career growth and the revenues of the enterprise.
Определение экономической эффективности управления персоналом от его карьерного роста предлагается проводить на основе построения экономико-математической модели причинно-следственных связей между улучшенными показателями карьерного роста персонала и выручкой предприятия.